In a current Q&A put up from Arc System Works, the dev group of Responsible Gear Attempt explicitly commented on the state of affairs of Bridget.
There’s been a debate within the Responsible Gear fandom over Bridget’s id after an ending within the sport the place Bridget explicitly refers to herself as a woman.
Till now, the character had recognized as a person who had been compelled to current as a girl attributable to her village’s superstition; a superstition which claimed male twins have been a foul omen. To be able to skirt the foundations, Bridget’s mother and father raised her as a woman and her twin brother as a boy.
Many followers who claimed she wasn’t trans blamed the change in id on activist localizers, and claimed that they have been ideologically motivated to change a personality who’s historically recognized as a person regardless of appearances.
Followers who insisted that she is trans used this ending as affirmation that she is trans, regardless of it not being the character’s “excellent” ending.
After a month of in-fighting, pretend e-mails, and Twitter drama, Arc System Works lastly felt the necessity to weigh in with their September 14 Developer’s Yard. We’ve included each the official English translation, and the unique Japanese statements for larger context.
English:
(Ishiwatari)
We’ve acquired many inquiries about Bridget’s gender. After the occasions of Bridget’s story in Arcade Mode, she self-identifies as a girl.
So, as as to if “he” or “she” can be the proper pronoun for Bridget, the reply can be “she.”
As talked about in her character profile, Bridget was born because the youthful twin son after which raised as a woman by her mother and father to guard her from a village superstition.
Regardless of their intentions to guard Bridget, it pained her mother and father to take action as they felt they have been forcing her to reside a sure manner.Bridget, realizing this, tried to deliver wealth to the village whereas behaving like a person, thus overturning the village superstition, as a approach to free her mother and father from their guilt.
Because of this, the superstition pale, and nothing remained to limit how each Bridget and her mother and father lived.
After this, Bridget tries dwelling as a person, but it surely doesn’t really feel proper.
That is the place the Arcade Mode story begins. After her exchanges with Goldlewis and Ky, Bridget faces elements of herself she has tried to disregard, and makes an enormous resolution for herself.
I hope that every one of you’ll watch over her path after her brave selection to remain true to her personal emotions.
(Katano)
By the way in which, though the issue and story dialogue of Arcade Mode change relying in your match outcomes, this doesn’t change the principle plot, nor are there alternate endings equivalent to “good” or “dangerous” endings. The identical goes for different characters’ Arcade tales as effectively. Generally, these variations present different features of the characters.
Japanese:
(石渡)
ブリジットの性別について多くお問い合わせ頂いているのですが、アーケードモードのブリジットストーリーを経て、ブリジットは自分を女性と自認するようになりました。
なので『彼』と『彼女』のどちらの代名詞が正しいかと聞かれたら、ブリジットは『彼女』にあてはまります。
前述のキャラクター説明にもあります通り、双子の弟として生まれたブリジットは、村の迷信から守るために両親が性別を隠して女の子として育てています。
しかしブリジットの両親は、迷信から守るためとはいえブリジットに生き方を強制させていると感じ、心を痛めます。
その事にブリジットは気づき、男として振る舞いつつ己の活躍で村を豊かにする、つまり迷信をくつがえすことで、彼女の両親が抱くブリジットに生き方を強いているという罪悪感から解放しようとしました。
結果として村から迷信は消え、両親も彼女も生き方に縛られる必要が無くなりました。
その後、ブリジットは男として過ごそうとして違和感を感じます。
アーケードモードのストーリーはここから始まります。ブリジットはゴールドルイスやカイとの交流を経たうえで、これまで敢えて目を背けてきた彼女自身と向き合い、彼女にとっての大きな決断をすることにしました。
彼女が勇気を出して、自分自身の気持ちに噓偽りなく選択したその道を、皆さんに見守っていただければ幸いです。
(片野)
ちなみにアーケードモードは対戦結果に応じて難易度やストーリーの会話も変化するようにしていますが、それによって本筋が変わったり、所謂グッドやバッドエンディングのような別の結末があるものではありません。他のキャラクターのアーケードストーリーも等しく、基本的にはキャラクターの違った一面を見せるような内容を用意しています。
For many who determine to run the unique Japanese via a translator like DeepL, you’ll discover that the Japanese statements seem to largely line up with the official English.
This implies Bridget is canonically trans and is extra precisely known as she/her, which could be summed up within the Japanese assertion: “なので『彼』と『彼女』のどちらの代名詞が正しいかと聞かれたら、ブリジットは『彼女』にあてはまります。 [So if you ask me which pronoun is correct, ‘he’ or ‘she’, Bridget applies to ‘she’]”.
The developer assertion additionally acknowledges the argument which claims that the a number of endings aren’t canon; explicitly stating that the totally different endings are canon as all of them happen alongside the identical narrative.
With this assertion the canon seems to be settled, although followers will seemingly proceed to debate whether or not this modification was the developer’s unique intent.